Eastern European Voices for Resistance and Reinvention

When: March 6, 7:00 pm

Where: Library Nineteen
606 S. Ann St, Baltimore MD, 21231

*** Please register on Eventbrite ***

This one-of-a-kind reading brings together writers from Eastern Europe and the post-Soviet countries who now make their homes across the United States. Taking place during the 2026 AWP Conference, the event celebrates a growing circle of poets, prose writers, and translators from complex, cross-cultural identities whose work is shaped by displacement and immigration, survival and resilience.

More essential than ever, nuanced storytelling is our compass toward understanding and community. Writing from and beyond histories marked by authoritarianism and censorship, the authors center free expression, creative freedom, and democratic dialogue. Through stories of reinvention, loss, and belonging, we build cultural and intergenerational bridges, reclaiming the power of connection and voice.

** This event is a fundraiser for Ukraine ** Free admissions ** Book sales by Bergstrom Press & Books ** Please register on Eventbrite **Arrive early to get a seat! **

This event is co-hosted by Turkoslavia, a translation collective and a journal celebrating literature in Turkic and Slavic languages.

* Thank you to Ena Selimović for designing the promotional materials

Featured Readers:

Alina Adams is the NYT best-selling author of soap opera tie-ins, figure skating mysteries and romance novels. Her Soviet historical fiction includes The Nesting Dolls, My Mother’s Secret: A Novel of the Jewish Autonomous Region and Go On Pretending. www.AlinaAdams.com

Born in the former Soviet Union, Valerie Bandura is the author of two collections of poems, Human Interest and Freak Show. Her poems have appeared in American Poetry Review, The Gettysburg Review, and Ploughshares, among others. She teaches writing at Arizona State University. https://valeriebandura.com/

Svetlana Binshtok is a writer and storyteller whose work has appeared in The Louisville Anthology, The Second City, 80 Minutes Around the World, and Fillet of Solo Festival.

Danya Blokh is a poet from Birmingham, Alabama. He received his bachelor degree in Comparative Literature and Russian from Yale University, and is now pursuing an MFA in Poetry at Johns Hopkins.

Katie Farris’s work has appeared in Poetry & The New York Times. Her latest book, Standing in the Forest of Being Alive (Alice James 2023) was shortlisted for the 2023 TS Eliot Prize. She co-translates from Ukrainian, including Lesyk Panasiuk’s Letters of the Alphabet Go to War (Sarabande 2026).

Katarzyna Jakubiak’s recent nonfiction collection is Obce stany (Alien States; Poland, 2022). She is also a short story writer, translator, scholar, and Associate Professor of English at Millersville University.

Victoria Juharyan teaches literature and philosophy at Johns Hopkins University. She has been writing poetry since she was three years old but first time she agreed to read her work in public was in 2022 after Russia’s invasion of Ukraine, at a similar event during AWP. Consequently, her poems were published in Symposeum Magazine (https://api.symposeum.us/author/victoria/) and set to music. 

Andrea Jurjevic headshot by Sean Patrick

Andrea Jurjević is a poet, translator, and painter from the Adriatic coast of Croatia. Her latest collection is In Another Country (2022 Saturnalia Books Prize). Read her Substack Lovesong to Elsewhere: https://andreajurjevic.substack.com/

Ilya Kaminsky was born in Odesa, Ukraine and lives in New Jersey. He is the author of Dancing in Odessa (Tupelo) and Deaf Republic (Graywolf) and translator & editor of many other books.

Julia Kolchinsky is the author of four poetry collections, most recently, PARALLAX (The University of Arkansas Press, 2025). Her next book, When the World Stopped Touching (YesYes Books, 2027) is a collaborative collection of letter-poems with Luisa Muradyan, written during the first year of COVID . She is Assistant Professor of English and Creative Writing at Denison University.

Maria Kuznetsova was born in Kyiv, Ukraine. She is the author of the novels Oksana, Behave!  and Something Unbelievable and is an Associate Professor at Auburn University. https://mariakuznetsova.com/

Ellen Litman is the author of two novels, The Last Chicken in America and Mannequin Girl. She teaches at UConn. Born in Moscow, she immigrated to the US in 1992.

Olga Livshin’s poetry appears in Poetry magazine, the Southern Review, and Ploughshares. She is the author of A Life Replaced: Poems with Translations from Anna Akhmatova and Vladimir Gandelsman. olgalivshin.com 

olga mikolaivna was born in Kyiv and works in the (intersectional/textual) liminal space of photography, word, translation, and installation. Her debut chapbook cities as fathers is out with Tilted House and “our monuments to Southern California,” she calls them is forthcoming with Ursus Americanus Press. She lives in Philadelphia and teaches at Temple University. https://www.olgamikolaivnapetrus.org

Asya Partan’s writing appears in The Boston Globe, The Rumpus, Pangyrus, NPR‘s Cognoscenti, and The Brevity Blog, and is forthcoming from Liberties. An MFA (Emerson College) and a memoir are in the works. www.asyapartan.com

Irina Reyn is the author of three novels: Mother CountryThe Imperial Wife, and What Happened to Anna K, which won the Goldberg Prize for Debut Fiction. Her work has appeared in One StoryPloughsharesTin House, and other publications. She teaches fiction writing at the University of Pittsburgh.

Ena Selimović is a writer, translator, and co-founder of Turkoslavia, a translation collective and literary journal. Her work has appeared in Words Without Borders, The Paris Review, and elsewhere. https://www.turkoslavia.com/

Lucy Silbaugh is an MFA student in poetry at Johns Hopkins. Her poems have appeared in the TLS and Gulf Coast and are forthcoming in the The Iowa Review and The Bennington Review. She has published essays on Nabokov, Gazdanov, and Henry James.

Lana Spendl’s work has appeared in The Threepenny Review, World Literature Today, The Rumpus, and other journals. She is the author of a chapbook of fiction and reads for Crab Creek Review. Her childhood was divided between Bosnia and Spain prior to her immigration to the States. Read her work at lanaspendl.com/writing.

Alina Stefanescu is a unique poetic voice of the Romanian American diaspora. Her poetry collection Dor won the Wandering Aengus Press Prize (September, 2021). In the collection, My Heresies (Sarabande, 2025), she has “translated” Romanian childhood myths into the present as spaces for ontology.

Natalya Sukhonos is a poet who was born in Odesa, Ukraine and now lives in Upstate NY. She is the author of Sunlight Trapped in Stone (Green Writers Press 2026) and two other collections. natalyasukhonos.com

Vlada Teper is a writer and educator from Moldova. Her work has appeared in Newsweek, NPR, World Literature Today, and others. She is the founder of the nonprofit Inspiring Multicultural Understanding. www.vladateper.com

Katherine E Young by Samantha H. Collins

Katherine E. Young is the author of Day of the Border Guards and Woman Drinking Absinthe and served as the inaugural Poet Laureate of Arlington, VA. She translates Azerbaijani, Kazakh, Russian, and Ukrainian writers. https://katherine-young-poet.com/

Tatsiana Zamirovskaya is a bestselling Belarusian author who writes metaphysical and socially charged fiction. She is the author of three short story collections in Russian and two highly acclaimed novels, The Deadnet and Candles of Apocalypse. She worked for Voice of America as an editor and journalist until its shutdown in March 2025.

Olga Zilberbourg is the author of LIKE WATER AND OTHER STORIES (WTAW Press). She co-facilitates the San Francisco Writers Workshop and co-founded Punctured Lines, a blog about literatures from the former USSR. https://zilberbourg.com/

Lena Zycinsky is a Belarusian-American poet and artist, working across languages and disciplines. The author of several poetry collections and art exhibitions in Russian, Lena holds an MFA from New York University. Her work has been published in the New York Times and selected for the Poetry Archive. Born in Minsk, Lena has lived in the United States, the United Kingdom, and Greece, and is currently based in London. More at: www.lenazycinsky.com

We Have to Go Back: Speculative Fiction, Nostalgia, and the Ghosts of Bookshelves Past, Guest Essay by Kristina Ten

We’re delighted to welcome Kristina Ten on the blog with an essay about some of the origins—personal, familial, cultural, and political—of her debut short story collection. Tell Me Yours, I’ll Tell You Mine will be published by Stillhouse Press on October 7, 2025. Please pre-order the book and ask your local and academic libraries to purchase it. Authors and publishers depend on advance orders! And please don’t forget to rate and review.

— Punctured Lines

History Without Guilt

Part of putting a book out into the world is asking people to read it, and part of asking people to read it is letting go of whatever carefully assembled artist statement lives in your head—how you would describe what your work is circling around, grasping at—and embracing that every reader is going to define their experience with your book for themselves.

That’s what I’m currently doing with my debut story collection, Tell Me Yours, I’ll Tell You Mine. And the definition early readers keep landing on is the word “nostalgic.”

Knowing these readers, I can tell they mean it as a compliment, or at least a helpful neutral statement. All the stories in the book revolve around games and the childlore of the aughts: the divinatory power of cootie catchers, the electrifying lawlessness of the early internet, bonfire legends whispered with a flashlight held under the chin. About half the stories feature young protagonists. Many are set in schoolyards, summer camps, and locker rooms. Others are set in the kind of far-off realms that would feel right at home in a child’s imagination—even as the book itself is unquestionably adult, preoccupied with the horrors of, one, being controlled; and, two, the constant vigilance some of us (girls and women, immigrants, queer people) learn to exercise against it.

Continue reading “We Have to Go Back: Speculative Fiction, Nostalgia, and the Ghosts of Bookshelves Past, Guest Essay by Kristina Ten”

Narrating a Violent Childhood: A Q&A with Fiona Bell and Margarita Vaysman about Avdotya Panaeva’s The Talnikov Family

Avdotya Panaeva was born in 1820 and first began publishing her work in one of Russia’s premier literary magazines, Sovremennik, in 1846. The author of numerous short stories, novels, memoirs, as well as collaborative projects, she has only recently begun to achieve the recognition that she deserves in the English-speaking world.

On October 8, 2024, Columbia University Press published Fiona Bell’s translation of Panaeva’s first novel, The Talnikov Family. This became the second full-length translation of Panaeva’s work to English. In my review of the book in On the Seawall, I mention several social and historical factors that have kept this delightful novel from English-language readers for so long. In writing about this book, I have relied, in part, on Bell’s introduction to the novel and on the research by Margarita Vaysman, whose book Self-Conscious Realism: Metafiction and the Nineteenth-Century Russian Novel devotes a section to Panaeva’s work, including an excerpt that ran in Punctured Lines.

Today, it is my pleasure to discuss this novel and Panaeva’s work more broadly with her translator Fiona Bell and scholar Margarita Vaysman.

Continue reading “Narrating a Violent Childhood: A Q&A with Fiona Bell and Margarita Vaysman about Avdotya Panaeva’s The Talnikov Family”

Ugrinovich and the Sex Giant: Fiction by Anna Natalia Malachowskaja, translated by Anastasia Savenko-Moore

Anna Natalia Malachowskaja is a well-known Soviet and Russian author, feminist, and dissident. In 1979, together with Tatiana Goricheva, Tatiana Mamonova, and Julia Voznesenskaya, she wrote and edited a feminist samizdat publication Женщина и Россия [Woman and Russia] and later Maria. These publications were deemed anti-Soviet; the women were questioned by the KGB and forced to emigrate. Having settled in Austria, Malachowskaja completed her Ph.D. at the University of Salzburg. She turned her research into the Russian folklore character of Baba Yaga into a series of published books where she argues that the fairy tale character is a marginalization and amalgamation of three goddesses of the ancient world. In addition to her scholarship, Malachowskaja is the author of novels, collections of stories, and poems. Malachowskaja’s fiction is frequently accompanied by art. As an artist, she has exhibited her work in St. Petersburg, Vienna, and Salzburg.

Continue reading “Ugrinovich and the Sex Giant: Fiction by Anna Natalia Malachowskaja, translated by Anastasia Savenko-Moore”

Olga Krauze, a profile by Sonja Franeta

“Обстрел прекратился в 11:30. Пока всё тихо. У нас в квартире тепло, работает водопровод и центральное отопление. Нет электричества, но светит солнце и на улице тает снег.” [The shelling stopped at 11:30. For now everything is quiet. Our apartment is warm, and there’s running water and central heating. No electricity, but the sun is shining and the snow is melting outside.]

—my friend Olga Krauze writes from Kharkiv, the second largest city in Ukraine. I was interviewing her on Zoom for this profile and we got interrupted. Olga is a poet and singer and I’ve known her since 1991. She has lived in Kharkiv for 12 years with her partner Elina, who is Ukrainian.

Continue reading “Olga Krauze, a profile by Sonja Franeta”

Readings by Authors Born in Ukraine, Russia, and Moldova at San Francisco’s Lit Crawl

Update: there has been a venue change. This event is now happening at Stage Werx Theatre, 446 Valencia Street.

Punctured Lines is co-hosting a Lit Crawl reading by six Bay Area writers born in Ukraine, Russia, and Moldova. Shaken by the horrific tragedy of the Russian invasion of Ukraine, we will read pieces exploring our connections, direct and indirect, to the part of the world we associate with home and exile, and where many of our friends and relatives are suffering as a result of the war. We work in the genres of nonfiction, literary and historical fiction, YA, flash, and other literary forms to tell our stories, and will read excerpts from our published and new work.

This event will take place at 5 pm on October 22nd at Blondie’s Bar Stage Werx Theatre, 446 Valencia Street in San Francisco .

Continue reading “Readings by Authors Born in Ukraine, Russia, and Moldova at San Francisco’s Lit Crawl”

From Black Panthers to Ukraine’s Orange Revolution and More: A Conversation with the Author of Revolutions of All Colors Dewaine Farria

Revolutions of All Colors (Syracuse UP, 2020) first came to my attention when we were putting together Punctured Lines’ 2021 Books for Review list. The novel’s description indicated that it featured African-American characters and was set, in part, in Ukraine. Intrigued, I looked it up and found myself completely immersed in the multi-generational saga that intertwines locations and histories that I had not previously seen connected.

This novel opens in New Orleans in the 1970s, with Ettie, a young African-American woman who, unsatisfied with what she perceives as her preacher father’s complacence in the face of racial violence, becomes involved with the Black Panther Party. The story details a dramatic incident of police brutality against the Panthers and the long-term repercussions of this violence.

Continue reading “From Black Panthers to Ukraine’s Orange Revolution and More: A Conversation with the Author of Revolutions of All Colors Dewaine Farria”

Born in the USSR, Raised in Canada

We’re happy to share the recording from the event we hosted on May 15, 2022, gathering writers who were born in the former Soviet Union and immigrated to Canada as children. Currently located all across Canada, from Montreal (Luba Markovskaia) to Vancouver (Maria Reva) with a definite hub around Toronto (Julia Zarankin, Lea Zeltserman, Maria Lioutaia, Maria Bloshteyn), these generous writers shared excerpts from their work and answered questions about living with hyphenated identities and building writing communities. Russia’s war in Ukraine was at the forefront of this conversation, as most of the writers and the participants have family and friends affected by the bombs. This event was a fundraiser, and we encourage everyone to continue donating to the organizations listed below.

Continue reading “Born in the USSR, Raised in Canada”

Direct Help Needed for Ukrainian Translators

Punctured Lines is forwarding a call for donations to a new fund, the UATI Support Fund, to assist members of the UATI, the Українська асоціація перекладачів / Ukrainian Interpreters and Translators Association. The UATI Support Fund is administered by UATI Board President Natalia Pavliuk. It is helping assist Ukrainian translators and interpreters with costs such as:

– evacuation (transportation and accommodation)

– medication and medical care

– food and clothes

– supplementing basic income for members whose income has dropped because they are focusing on emergency pro bono translation and interpreting

Natalia is herself in the city of Kalush in the west of Ukraine. She reports: “so far the fund has helped evacuate two people from Kharkiv and has helped cover the cost of special footwear and a safety vest for one of our colleagues who is now in the territorial defense; and provided funds to a single mother now in Kyiv for food and essentials for the child.” If you have questions about the UATI Support Fund, please contact Natalia at uati.org@gmail.com.

Find out how to contribute to the UATI Support Fund using PayPal, Venmo, check, or bank transfer here.

Ukrainian Refugee Writers Support, List of Resources

As Russian troops are continuing to wage war in Ukraine, a group of writers (not affiliated with Punctured Lines) has put together a list of resources to help Ukrainian writers escape the zone of conflict.

Most of these opportunities are currently provided by European institutions, and we urge our friends with any influence at North American institutions and those around the world to consider expanding existing opportunities and to establish new positions for writers fleeing the war in Ukraine, as well as for writers speaking out against their regimes in Belarus and Russia.

Please share widely the link to Ukrainian Refugee Writers Support: https://docs.google.com/document/d/1BDJAZC1lJSIkR7WS_XNAfF5s9nmQTbi1btlOYfJ6MRI/edit?usp=sharing