Sinead Morrissey’s Soviet Poems

September 2019 issue of AWP’s The Writer’s Chronicle includes Chapman Hood Frazier’s interview with poet Sinead Morrissey, a highly decorated poet hailing from Northern Ireland. Her collection Parallax (which won the T.S. Eliot Prize) includes a poem titled “Shostakovich” in a group of a few others that directly reference the Soviet Union.

In the interview, Morrissey explains that her parents were members of the Communist Party. “Growing up in a Communist household and having, as a consequence, a rosier view of the Soviet Union and the Communist project than neraly everyone else around me, gave me a particular world-view which came under strain as an adult, when I began to read Russian history and to understand some of the atrocities which had taken place. This is one of the most important instances of parallax in my own life, and one which Parallax as a body of work is also most exercised with. The Soviet poems are kinds of punctuation marks throughout the book, and all of them are different. In the end I think the subject itself is unknowable–what we see is always so determined by where we stand–and it is the fraught act of perception itself which interests me most of all.”

The interview is in the print issue of the magazine and is available online with subscription.

Upcoming Book Announcement: Alex Halberstadt’s Young Heroes of the Soviet Union

From the publisher: “In Young Heroes of the Soviet Union, Russian-American author and journalist Alex Halberstadt sets out on a quest to name and acknowledge a legacy of familial trauma, and to end a cycle of estrangement that afflicts his family. This journey leads him to track down his grandfather–one of the last living bodyguards of Joseph Stalin–and to examine the ways in which The Great Terror and decades of Soviet totalitarianism indelibly shaped three generations of his family. He goes back to Lithuania, where his Jewish mother’s family was from, to revisit the trauma of the Holocaust and a pernicious legacy of anti-Semitism that has yet to be reckoned with. And he explores his own story, as a fatherless immigrant who arrived in America–to a housing project in Queens–as a twelve-year-old boy and struggled with feelings of rootlessness, identity, and yearning for home.”

Publisher: Random House

Agent: The Wylie Agency

Pub date: March 10, 2020

Blog Round-up: Books First Published Summer 2019

Julia Phillips, Disappearing Earth, May 14, 2019

Olga Livshin, A Life Replaced, June 25, 2019

Janet Fitch, Chimes of a Lost Cathedral, July 2, 2019

Margarita Khemlin, translated by Lisa C. Hayden, Klotsvog, August 27, 2019

Sergey Tretiakov, translated by Robert Leach and Stephen Holland, I Want a Baby, September 2, 2019

Lara Prescott, The Secrets We Kept, September 3, 2019

Olga Zilberbourg, Like Water and Other Stories, September 5, 2019

Maxim Shrayer, A Russian Immigrant, September 17, 2019

New Book Announcement — Lara Prescott’s debut novel “The Secrets We Kept”

Translated into 29 languages, The Secrets We Kept is a thrilling tale of secretaries turned spies, of love, duty, and sacrifice. Inspired by the CIA plot to infiltrate the hearts of Soviet Russia, not with propaganda, but with the greatest love story of the 20th century: Doctor Zhivago. From Moscow and the Gulag to D.C. and Paris, The Secrets We Kept captures a watershed moment in the history of literature. Told with soaring emotional intensity and captivating historical detail, and centered on the belief that a piece of art can change the world.”

Publisher: Knopf

Editor: Jordan Pavlin

Pub Date: September 3, 2019

Agent: Jeff Kleinman and Jamie Chambliss at Folio Literary Management

Forthcoming Book Announcement: Masha Rumer, Parenting with an Accent: An Immigrant’s Guide to Multicultural Parenting

From Masha Rumer comes the following announcement:

“Very excited to share that my nonfiction book, Parenting with an Accent, will be published by Beacon Press and distributed by Penguin Random House. There’s no better time for this book, which will explore the everyday stories and challenges of immigrant families as they raise kids in their adopted American home. (And yes, there will be beets.)”

Agent Katelyn Hales, Robin Straus Agency

We’re very excited too. Having read Masha’s work before, we know this will be an insightful and engagingly written book. If you haven’t read her yet, you can do so here:

What Do You Do When Your Beloved Childhood Books Scare the Crap Out of Your Kids?

Translator Christopher Fort on Uzbek writer Abdulhamid Sulaymon o’g’li Cho’lpon

A note from the publisher: This November, Academic Studies Press will publish the first English translation of Cho’lpon’s Night, the first half of an unfinished dilogy whose intended second book, Day, was lost when Chol’pon was executed by Stalin’s secret police in 1938.

Stalinism undoubtedly robbed the Uzbek people and the world of an incredible talent at a young age—Cho’lpon was most likely 41 when Stalin’s secret police, the NKVD, took his life—but it is because of Stalinism and Cho’lpon’s erasure from Soviet Uzbek life that the author is so interesting and enigmatic a figure today. The absence of information about his life and his oeuvre echoes across history and continues to affect how Uzbek audiences relate to the author. This absence provides opportunities for individuals to offer differentiated and heterogenous interpretations of the author’s biography, his art, and consequently, Uzbekistan’s past, present, and future.

Continue reading the essay here.

National Translation Month 2019: Featured Excerpts from Russian, French, and Uzbek Literature in Translation — Academic Studies Press

Academic Studies Press has published an impressive sampler that includes excerpts from their upcoming books and back catalogue. I can’t help but wish the list included more female writers, but I’m intrigued by Luba Jurgenson’s work–she’s a fellow bilingual, combining Russian and French.

https://www.academicstudiespress.com/asp-blog/national-translation-month-2019

The books included are:

Farewell, Aylis: A Non-Traditional Novel in Three Works by Akram Aylisli, translated from the Russian by Katherine E. Young

Night and Day by Abdulhamid Sulaymon o’g’li Cho’lpon, translated from the Uzbek by Christopher Fort

Beyond Tula: A Soviet Pastoral by Andrei Egunov-Nikolev, translated from the Russian by Ainsley Morse

Where There Is Danger by Luba Jurgenson, translated from the French by Meredith Sopher

21: Russian Short Prose from an Odd Century, edited by Mark Lipovetsky

The Raskin Family: A Novel by Dmitry Stonov, translated from the Russian by Konstantin Gurevich & Helen Anderson with a forward and afterword by Leonid Stonov

Russian Cuisine in Exile by Pyotr Vail and Alexander Genis, translated from the Russian by Angela Brintlinger and Thomas Feerick

In Lara Prescott’s ‘The Secrets We Kept,’ the CIA takes a novel approach to Cold War spycraft – The Washington Post

The publication history behind Boris Pasternak’s Doctor Zhivago provides the backbone of this debut novel. Joan Frank, reviewing for The Washington Post, remarks:

Significantly, these are women’s stories. Pasternak’s, while not marginal, is told by his longtime mistress and muse, Olga Ivinskaya — she who inspired “Zhivago’s” famous romantic lead, Lara (for whom Prescott happens to be named). Sent twice to a Gulag labor camp (described in horrific detail) as a result of her affiliation with him, Olga’s own astonishing account nearly eclipses his.

https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/in-lara-prescotts-the-secrets-we-kept-the-cia-takes-a-novel-approach-to-cold-war-spycraft/2019/09/13/1b7f8ff4-d633-11e9-9610-fb56c5522e1c_story.html

My Lucky Day: The 2019 Yasnaya Polyana Longlist

Lisa Hayden of Lizok’s Bookshelf does a round-up of the longlist nominees for Russia’s Yasnaya Polyana award. There are several women on the longlist, including Alisa Ganieva and Guzel Yakhina. Russia’s literary prizes tend to disproportionately go to male writers. We’ll have to keep an eye on the shortlist, and the final result, of course, to see if this holds true here.

http://lizoksbooks.blogspot.com/2019/09/my-lucky-day-2019-yasnaya-polyana.html